Reflexiones
Lengua, cultura y experiencias.


2–3 minutos

Esta mañana estuvimos hablando sobre el futuro simple. No era el tema de la clase, pero cuando aparecen dudas, siempre es bueno responderlas. Tampoco era el contenido que tenía pensado desarrollar hoy; sin embargo, he estado reflexionando sobre lo poco que utilizamos la conjugación del futuro simple en lo cotidiano.

El futuro simple, como lo dice su nombre, es extremadamente simple y, como profe, no puedo continuar sin agregar un pequeño recordatorio.

Entonces queda así: infinitivo + é-ás-á-emos-án.

Por ejemplo: “comer”: comeré, comerás, comerá, comeremos, comerán.
Los verbos irregulares mantienen las terminaciones, pero cambia la raíz.

Cuando hablamos del futuro, cercano o lejano, por lo general utilizamos ir + a.
– Este fin de semana voy a descansar.
– El próximo año voy a hacer más deporte.
– Esta tarde voy a ver una película.
– Mañana voy a levantarme temprano.
– Más tarde voy a hornear galletas.

Recuerdo que cuando era pequeña me preguntaban: “¿Qué vas a ser cuando seas grande?”. Y la respuesta comenzaba con “Voy a ser…” y no con “Cuando sea grande seré…”.

Y bueno, yo no iba a ser médica, ni ingeniera, ni abogada… Lo mío era limpiar. Yo quería limpiar las calles y mantener la ciudad impoluta. De todas formas, era una pregunta que me incomodaba profundamente. No entendía por qué tenía que ser una sola cosa durante toda la vida. ¡Y aún no lo entiendo!

Somos seres multidimensionales y aún quiero ser, hacer y aprender muchas cosas más. Quiero ser carpintera, hacer un doctorado y aprender electricidad básica para cambiar un enchufe… ¡entre otras! Y en ese “quiero” también vive el “voy”.

Supongo que cuando digo “voy a” me suena más orgánico, más real, incluso más humano. Si pienso en comeré, hablaré, haré… en mi cabeza es algo más lejano, incluso hipotético. Lo relaciono con un tiempo indeterminado, más cercano al “algún día”.

El próximo año voy a viajar por el mundo.
Versus: El próximo año viajaré por el mundo.

¿Notas alguna diferencia? ¿Sientes la misma cercanía entre ambas frases?
Yo me quedo con “voy a”, porque acerca la lejanía.


¿Te gustaría aprender español leyendo y conversando conmigo?

Trabajo con relatos, conversación y cultura chilena en clases online personalizadas para adultos que prefieren aprender con calma, profundidad y contexto.

  • Puedes conocer cómo trabajo y escribirme aquí:

https://www.elbauldeespanol.com/


← Volver

Gracias por tu respuesta. ✨

Valoración(obligatorio)

Deja un comentario